Summer, קיץ

Back to Climate Systems
English:

Summer

Hebrew:

קיץ (qaitz)

Biblical data

Introduction

The Biblical Hebrew קיץ (qaitz) carries three senses: 1) summer; 2) metonymically = summer fruit (especially figs, but sometimes grapes); 3) the time when these fruits are harvested (HALOT, 1098). The denominative verb created from קיץ “to stay during the summer” occurs once (Isa 18:6), in parallel with the denominative verb חרף the “to stay in the winter”; referring to the residence of birds of prey in summer and the “beasts of the earth” in winter, this verse covers the entire year. The Hebrew Bible divides the year into two seasons: קיץ וחרף “summer and winter” (Gen 8:22; Zech 14:8; Ps 74:17) (ABD 5:122).[1] In the Gezer Calendar, ירח קץ is the last month of the summer (Aḥituv 2008, 252–257).

Distribution within the Bible

  • In the meaning of “summer season,” קיץ appears ten times in the Hebrew Bible: once in the Deluge narrative (Gen 8:22), three times in the prophetic literature (twice as a noun [Amos 3:15; Zech 14:8] and once as a denominative verb [Isa 18:6]), twice in Psalms (32:4; 74:17), four times in the wisdom corpus, indicating the summer as the dry season (Prov 26:1) and the time for collecting food (Prov 6:8; 10:5; 30:25).
  • As “summer fruit,” קיץ appears six times: twice in narrative (2 Sam 16:1, 2), four times in the prophetic literature (Amos 8:1, 2, in a prophecy against Israel: כלוב קיץ “basket of קיץ” [frequently rendered “figs”] plays on קיץ [“summer”] and קץ [“end”], and Jer 40:10, 12, which quotes Gedaliah’s instructions to the remnant of Judah to gather a series of agricultural products: אספו יין וקיץ ושמן “gather wine, and קיץ, and oil.”
  • In the meaning of “summer fruit harvest,” קיץ appears five times: once in a prophecy against Ephraim (Isa 28:4), twice in judgment prophecies against Moab (Isa 16:9; Jer 48:32), once in a quoted lament (Jer 8:20), in which קציר and קיץ signify two sequential agricultural tasks — grain harvest and fruit harvest (grapes or figs) — and once in an individual lament (Mic 7:1).

Parts, Elements, Features that Are Specified in the Bible

קיץ as “summer season”, the antonym of חרף. Gen 8:22 records God’s oath not to bring another deluge upon the earth but to sustain its order — summer and winter, plowing and harvesting, the cold and hot seasons. The antonymy between winter and summer is further evinced in Isa 18:6; Amos 3:15; Zech 14:8; Ps 74:17. The winter and summer houses of the rich of Samaria, for example, will be destroyed in punishment for their behavior (Amos 3:15).

Dry season. The summer as the hot, dry period is portrayed in Ps 32:4 בחרבני קיץ) “the summer drought”). Here, the dry summer heat serves as a metaphor for the psalmist’s suffering. Prov 26:1: כשלג בקיץ וכמטר בקציר, כן לא נאוה לכסיל כבוד “Like snow in summer and rain at harvest-time, so honor is not fitting for a dullard” adduces impossible climactic conditions. Although it can rain during the harvest season, such an event is disastrous for the crops (1 Sam 12:16–19).

The time when certain fruits ripen. Several passages suggest that קיץ signifies figs. In 2 Sam 16:1, 2, קיץ appears together with a group of items — bread, raisins, and wine — taken on a journey. It may be dried fruit/figs (cf. דבלת תאנים in Isa 38:21). In Jer 40:10, 12, Gedaliah instructs the remnant of Judah to אספו יין וקיץ ושמן “gather wine, and קיץ, and oil.” Symbolizing the successful renewal of agriculture in Judah (v. 12), this list follows the sequence of the ripening of grapes, figs, and olives. In Isa 28:4, the fresh fig consumed in one sitting serves as a metaphor for the annihilation of the proud Ephraimites. The כלוב קיץ “basket of קיץ” — frequently translated figs — in Amos 8:1, 2 plays on קיץ “summer” and קץ “end” (cf. also דודאי תאנים “baskets of figs” [Jer 24:1]).

“Summer fruit harvest”. This expression refers to grapes or figs. A prophecy against Moab notes: כי על קיצך ועל קצירך הידד נפל “ended are the shouts over your fig and grain harvests” (Isa 16:9), alongside recurring allusions to vines/vineyards and grain harvest on the Carmel (vv. 6–12). Jer 48:32 repeats this idea with two significant differences: על קיצך ועל בצירך שדד נפל “a ravager has come down upon your fig and grape harvests.” Grapes and figs are harvested close together. The pairing קציר and קיץ appears in a quoted lament (Jer 8:20) that observes the agricultural sequence of grain followed by fruit. Here, too, the reference may be to grapes or figs.

An individual lament in Mic 7:1–8 opens with a simile based on the late harvesting of figs and grapes: הייתי כאספי קיץ כעללת בציר אין אשכול לאכול בכורה אותה נפשי “I am become like leavings of a fig harvest, like gleanings when the vintage is over, there is not a cluster to eat, not a ripe fig I could desire.”

קיץ as the season for gathering and storing food for the winter. תכין בקיץ לחמה, אגרה בקציר מאכלה “it [the ant] lays up its stores during the summer, gathers in its food at the harvest” (Prov 6:8; cf. 30:25). Prov 10:5 contrasts the successful with the incompetent or disgraceful son, who sleeps through the harvest.

Function in Context

The majority of references to קיץ relate to the realistic conditions of this season and its agricultural products (see above). Ps 32:4 is figurative, comparing the poet’s suffering to the dry summer heat. קיץ plays on קץ in Amos 8:1, 2, constituting a simile for the enemy consuming Israel in Isa 28:4 and the decline of the lamenter in Mic 7:1. Proverbs adduces קיץ in a series of brief sayings, referring both to the season (Prov 26:1) and its products — and thus the behavior expected from diligent farmers, fauna serving as exemplars (the ant and the wise son: 6:8; 10:5; 30:25).

Pairs and Constructions

The pairing קיץ וחרף “summer and winter” occurs three times in the Hebrew Bible: Gen 8:22; Zech 14:8; Ps 74:17. The expression suggests that the year is divided into these two seasons.

The pairing קיץ/קציר occurs four times: Jer 8:20; Prov 6:8, 10:5, 26:1.

Amos 3:15 mentions בית קיץ and בית חרף.

End Notes

[1] The Mishna also divides the year into two seasons — sun and rain. See also the entry “Season, עת / עונה.”

Contributor: Dr. Reuven Givati, PhD in Atmospheric Science (University of California at Davis) and MA in Biblical Studies (Tel Aviv University)

History of Identification

Identification History Table

  Hebrew Greek Aramaic Syriac Latin Arabic English
Reference MT LXX Revisions Targumim Peshitta Vulgate Jewish Christian KJV NRSV NJPS
Gen 8:22 קַיִץ θέρος

= summer, summer crop

O: קֵיטָא

PJ: קיטא

N: קיט

Nm: קייטא

S: –

= summer, summer fruit

ܩܝܛܐ

= summer, summer fruit

aestas

= summer

صَيْف summer summer summer
2 Sam 16:1 ומאה קַיִץ φοίνικες

= dates

דְבֵילְתָא

= cakes of figs

ܘܡܐܐ ܕܒ̈ܠܝܢ݂ ܘܡܐܐ ܓܘܒܢ̈ܝܢ

= figs and cheeses

massis palatarum

= lumps of dried figs

ومئة قرص تين summer fruits summer fruits cakes of figs
2 Sam 16:2 קַּיִץ φοίνικες דבֵילְתָא ܘܓܘܒ̈ܢܐ݂

= cheeses

palatae

= dried figs

وآلتّين summer fruit summer fruit figs
Isa 16:9 על קֵיצֵךְ

ועל בצירך

θερισμῷ

= harvest

חְצָדִיך

= harvest

ܕܥܠ ܚܨܕܟܝ݁

= harvest

vindemiam

= vintage

على قطافك وعلى حصادك summer fruits fruit harvest fig … harvest
Isa 28:4 כבכורה בטרם קַיִץ 0 כבכרא עד לא קֵיטָא ܐܝܟ ܒܟܪܬܐ ܕܩܕܡ ܩ݁ܝܛܐ maturitatem autumni

= ripeness of autumn

كباكورة آلتّين قبل آلصّيف summer summer fruit harvest
Jer 8:20 קָיִץ ἄμητος

= harvest, harvest-time

קִיצָא

= end (understood as קץ)

ܩܛܦܐ

= harvest

aestas آلصّيف summer summer Summer
Jer 40:10 קַיִץ ὀπώραν

= fruit

דבֵילְתָא ܘܐܒܐ ܕܩܝܛܐ݂

= summer fruit

messem

= harvest

وتينا summer fruits summer fruits figs
Jer 40:12 קַיִץ ὀπώραν

= fruit

דבֵילְתָא ܘܥ̈ܠܠܬܐ ܕܩܝܛܐ݂

= summer produce

messem وتينا summer fruits summer fruits figs
Jer 48:32 על קֵיצֵךְ ועל בצירך ὀπώραν

= fruit

חֲצָדִיך ܕܥܠ ܚ݁ܨܕܟܝ ܘܥܠ ܩܛܦܟܝ݂ messem على جناك وعلى قطافك summer fruits summer fruits fig … harvest
Amos 3:15 בית הקָּיִץ θερινόν

= summer

קֵיטָא ܒܝܬ ܩܝܛܐ aestiva

= of summer

بيت آلصّيف summer summer summer
Amos 8:1 כלוב קָיִץ ἰξευτοῦ

= fowler’s

(translator read as קישׁ or similar)

סְיוּפֵי קֵיטָא / פירי

= last fruit of summer / fruit

ܢܝܫܐ ܕܩܨܐ

(understood as קץ)

pomorum

= fruit

سلّة للقطاف summer fruit summer fruit figs
Amos 8:2 כלוב קָיִץ ἰξευτοῦ סְיוּפֵי קֵיטָא

= last fruit of summer

ܢܝܫܐ ܕܩܨܐ

 

pomorum

= fruit

سلّة للقطاف summer fruit summer fruit figs
Mic 7:1 כאספי קַיִץ καλάμην

= straw

(translator read as קשׁ)

קֵיטָא ܠܩܛ݁ܐ ܕܩܝܛܐ݁ autumno

= autumn

كجنى آلصّيف summer fruits summer fruit fig harvest
Zech 14:8 קַּיִץ θέρει קֵיטָא ܩܝܛ݁ܐ݂ aestate في آلصّيف summer summer summer
Ps 32:4 בחרבני קַיִץ ἄκανθαν

= thorns

(read as קוץ)

קייטא ܟܐܒܐ ܠܡܩܛܠܢܝ

= grief to kill me

messis إلى يبوسة آلقيظ summer summer summer
Ps 74:17 קַיִץ θέρος קיטא ܩܝܛܐ aestatem آلصّيف summer summer summer
Prov 6:8 קַּיִץ θέρους קייטא ܩܝܛܐ aestate آلصّيف summer summer summer
Prov 10:5 קַּיִץ καύματος

= heat

קיטא ܩܝܛܐ messe آلصّيف summer summer summer
Prov 26:1 קַּיִץ θέρει קיטא ܩܝܛܐ aestate آلصّيف summer summer summer
Prov 30:25 קַּיִץ θέρους קיטא ܩܝܛܐ messe آلصّيف summer summer summer
Isa 18:6 וקָץ עליו συναχθήσεται

= will be gathered

(contextual guess?)

בְקֵיטָא יְהֵי שָרֵי

= will dwell in summer

ܘܬܟܢ݂ܫ ܥܠܘܗܝ

= will gather (contextual guess?)

aestate perpetua erunt

= will be all summer

فتصيّف عليها

= will spend summer upon it

 

shall summer will summer shall summer
Dan 2:35 קַיִט 0 ܩܝܛܐ aestivae آلصّيف summer summer summer
Sir 50:8 קיץ θέρους ܩܝܛܐ aestatis summer
2 Esd 7:41 ܩܝܛܐ aestatem summer

Discussion

The word קַיִץ gives the impression of signifying a particular agricultural activity, a period of the year in which it typically takes place, and its edible product. Where the ancient translators understood the word as signifying a period of the year, they render: θέρος (summer) and its derivative θερινός (same meaning) and (Jer 8:20), ἄμητος (harvest-time) (LXX); קיט / qyṭ (summer; the Aramaic cognate of קַיִץ); (Targumim and Peshitta); aestas (summer) and its derivative aestivus (of summer) and (Isa 28:4; Mic 7:1) autumnus (autumn; Vulgate).

Considered here, in addition to the occurrences of the Biblical Hebrew common noun קַיִץ, are the obviously related verb קָץ in Isa 18:6, the Biblical Aramaic cognate קַיִט in Dan 2:35, the apocryphal occurrence of the Hebrew קיץ in Sir 50:8, and an instance in 2 Esd 7:41 where קַיִץ is not attested in Hebrew but appears to lie at the textual basis of the Peshitta and Vulgate.

Contributor: Dr. Raanan Eichler, Department of Bible Studies, Bar Ilan University

Life & Natural Sciences

ID

Like the Levant as a whole, the Israeli summer is characterized by high temperatures and an absence of rain. While the coastal plain is hot and humid (sultry), the inland and mountain regions are hot and dry.

The lack of rain during the summer is due to persistent air subsidence at the upper levels, caused by the northward shift of the subtropical high belt in the summer. The air subsidence warms and dries the upper levels, the prevailing synoptic system in the lower levels being the Persian Trough with its northwesterly Etesian winds. The relatively wet, cool Mediterranean airflow beneath the upper-level warm air creates a “marine inversion” that prevents rain clouds from developing, trapping the humidity on the lower levels along the coastal plain. The relatively high humidity carried by the Etesian winds blankets the coastal plain in heat and humidity, contrasting with the hot and dry conditions of the inner and mountain regions (Goldreich 2003, 41–44; Bitan and Saaroni 1992; Ziv et al. 2004).

A general description of the seasons in Israel, representing the Levant and Middle East regions, can be found in the entry Season, עונה/עת. Here, the summer season will be described.

Life History

The summer is the hottest period of the year, witnessing almost no rain. According to Alpert et al.’s (2004a) synoptic definition of the seasons, the summer runs from 31 May to 22 September, its height occurring between 25 June and 7 September (Alpert et al. 2004b).[1]

Characteristics that Appear in the Bible

Dry and hot season. The Hebrew Bible relates most prominently to heat and lack of rain in respect to summer.

In July, the mean minimum and maximum daily temperatures in Jerusalem—surrounded by mountains—are 20.2˚C and 30.0˚C respectively. In Tel Aviv, on the coastal shore of the eastern Mediterranean, they are 24.2˚C and 29.9˚C respectively and in the Dead Sea (Sodom, 388m below sea level), 30.5˚C and 40.7˚C respectively.[2]

The monthly mean of rainfall across all the stations in which it is measured for the summer months—June, July, and August—is less than 1mm per month (for 1980‒2010).

The mean relative humidity in August 0200 LST (Local Solar Time) in Tel Aviv is 77% and Jerusalem 63% (for the years 1995–2009); The mean relative humidity in August 1400 LST in Tel Aviv is 65% and Jerusalem 42% (ibid).

Other Characteristics

The Hebrew Bible does not address the meteorological causes that characterize summer or climatological differences between the different regions of Israel, of those known to modern scholars. For more on these differences, see the entry Season, עונה/עת (under “Other Characteristics”).

End Notes

[1] See also the entry Season, עונה/עת.

[2] For the years 1995–2009, see https://ims.gov.il/en/ClimateAtlas.

Bibliography

Alpert, Pinhas, et al. 2004a. “A New Seasons Definition Based on Classified Daily Synoptic Systems: An Example for the Eastern Mediterranean.” International Journal of Climatology 24(8): 1013–1021.

Alpert, Pinhas, et al. 2004b. “Semi-Objective Classification for Daily Synoptic Systems: Application to the Eastern Mediterranean Climate Change.” International Journal of Climatology 24(8): 1001–1011.

Bitan, Arieh, and Hadas Saaroni. 1992. “The Horizontal and Vertical Extension of the Persian Gulf Trough.” International Journal of Climatology 12(7): 733–747.

Goldreich, Yair. 2003. The Climate of Israel: Observation, Research and Application. New York: Kluwer Academic/Plenum.

Ziv, Baruch, et al. 2004. “The Factors Governing the Summer Regime of the Eastern Mediterranean.” International Journal of Climatology 24(14): 1859–1871.

Contributor: Dr. Reuven Givati, PhD in Atmospheric Science (University of California at Davis) and MA in Biblical Studies (Tel Aviv University)